Showing: 1 - 2 of 2 Results
UK Localisation

UK Localisation: What Is It and Who Needs It?

UK localisation is not some Government policy intended to ensure that only local people get jobs. It’s actually the process whereby products, services, software, websites and text documents are adapted to the language, culture and “look-and-feel” of a particular country, in this case the UK.

When localising any product or service for the UK, translation alone tends not to be enough. The ultimate objective of localisation is to make sure that the product or service appears to have been developed locally, by local people for local people.

UK English and US English are different

U.S. English v British English

I was recently asked by a client in the United States to review about 50 pages of content on their U.S. website and edit this so that it would be suitable for a British audience.

I’d assumed that this would be a fairly straightforward task involving making all the obvious spelling changes: making sure that words like “color” and “flavor” had a “u” in them; changing “center” to centre, “toward” to towards, “program” to programme and amending words like “organization” and “specialize” to the British spelling. But the work actually turned out to be a lot more time-consuming than I’d anticipated.